09 September 2013

FITNAH KALIMAH SYIRIK



 Gereja Sidang Jemaat ALLAH di Batu Tulis, Jakarta Pusat, Indonesia

FITNAH KALIMAH SYIRIK

Firman Allah swt, “sesungguhnya Yahudi dan Kristian selama-lamanya tidak akan sekali-sekali redha dan setuju dengan kamu (wahai umat Islam) selagi kamu tidak menurut cara kehidupan dan agama mereka. Katakanlah, sesungguhnya petunjuk Allah (yakni Al-Quran) adalah benar dan cukup bagi kami. Tetapi jika kamu masih mahu menuruti mereka sedangkan sudah sampai kepada kamu ilmu kebenaran (yakni Al-Quran), maka tidak akan ada bagimu pelindung dan pertolongan daripada ALLAH”
Al-Baqarah: 120
MUQADDIMAH

Konspirasi gerakan kristianisasi global sedang bergerak dengan begitu agresif termasuk di Malaysia. Terutamanya di dalam negara kita. Paling mutakhir adalah tuntutan mereka untuk diberi hak menggunakan kalimah ALLAH didalam kitab dan penerbitan mereka!

Apakah kesan yang akan terjadi kelak jika kristian dibenarkan menggunakan kalimah ALLAH dalam negara kita?

Apakah nanti kita boleh menjamin apabila anak kita mengucapkan “La ila ha illalah – Tidak ada Tuhan melainkan ALLAH”; adakah kita yakin anak kita sedang merujuk kepada ALLAH sebagaimana yang difahami umat Islam sebagai ALLAH Maha Esa? Atau dia sedang merujuk kepada ALLAH Triniti Tiga dalam Satu yang cuba disogok kepada kita oleh missionari kristian – ALLAH Bapak, ALLAH Putera dan ALLAH Roh Kudus!

Inilah yang perlu kita fahami. Itulah kesan secara langsung yang akan berlaku jika pihak kristian dibenarkan menggunakan kalimah ALLAH dalam negara ini.

Dalam satu insiden perkahwinan artis terkenal di sebuah negara jiran, pengantin lelakinya beragama Islam manakala wanitanya beragama kristian. Lalu si wanita ditanya apakah dia akan memeluk agama Islam menuruti bakal suaminya. Jawapan wanita pelakon terkenal lagi jelita ini wajar menjadi iktibar dan pengajaran buat kita:

Apa perlu saya menukar agama! Bukankah tuhan saya dan tuhan dia sama – ALLAH!

Na’uzubillah minzalik!
 
TUNTUTAN TITULAR ARCHBISHOP KUALA LUMPUR

Kemelut isu tuntutan penggunaan kalimah ALLAH oleh Titular Archbishop Kuala Lumpur (“Gereja”) masih berterusan. Kementerian Dalam Negeri (KDN) telah merayu terhadap keputusan Hakim Mahkamah Tinggi YA Datuk Lau Bee Lan pada 31 Disember 2009 yang membenarkan pihak Gereja menggunakan kalimah ALLAH dalam penerbitan mereka bernama The Herald.

Asas kepada keputusan itu ialah antara lain adalah kerana kalimah ALLAH sudah digunapakai oleh kristian di Sabah dan Sarawak buat sekian lama. Maka berdasarkan Artikel 3 dan Artikel 11 Perlembagaan Persekutuan, pihak gereja, kata Mahkamah, sewajarnya dibenarkan dan dijamin kebebasan menggunakan kalimah ALLAH dalam menjalankan amalan agama mereka.

Saya tidak bercadang mengupas kes ini kerana ianya masih diperingkat rayuan yang akan didengar pada 22 Sept 2013. Kita akan memberi ruang dan peluang supaya Mahkamah Rayuan dan sistem kehakiman Malaysia dibenarkan mendengar rayuan ini menurut lunas undang-undang sedia ada.

BIBLE AL-KITAB

Bagaimanapun, saya telah berpeluang membaca secara sepintas lalu sebuah terjemahan Bible dalam Bahasa Melayu yang dipanggil Al-Kitab. Memandangkan ianya telah diterjemahkan kedalam Bahasa Melayu, maka saya berhak untuk mengulas dan membuat komen yang sepatutnya tanpa bermaksud menghina atau memperlekeh agama kristian.

Satu perkara fundamental yang saya dapati setelah membaca Bible Al-Kitab versi Melayu ini ialah sebenarnya ia bukan Kitab Injil seperti yang umat Islam fahami. Ia sebenarnya adalah terjemahan kitab yang dipanggil Bible daripada versi Bahasa Inggeris.
Selain Al Quran, kita umat Islam dituntut mempercayai kitab Taurah (Nabi Musa as), Injil (Nabi Isa as) dan Zabur (Nabi Daud as). Malah mempercayainya adalah sebahagian daripada Rukun Iman. Kita percaya sebagaimana Al Quran, kitab Taurah, Injil dan Zabur adalah wahyu daripada ALLAH. Sebab itu kita memanggil mereka yang beriman dengan kitab-kitab itu sebagai ahli kitab, dan kepercayaan mereka disebut sebagai agama wahyu.
Bagaimanapun, kita umat Islam mempercayai Kitab Taurah dan Injil yang asal sudah tidak ada, malah apa yang ada hari ini kita percaya telah diselewengkan. Saya tidak bercadang untuk membahaskan isu ini kerana menumpukan kepada isu kalimah ALLAH. Mungkin kita akan bahaskannya di forum yang lebih bersesuaian.
Apa yang kita tahu, apa yang dipanggil Bible oleh penganut kristian sebenarnya adalah gabungan dua buah buku yang dipercayai kitab suci oleh umat kristian iaitu Old Testament (Kitab Perjanjian Lama) dan New Testament (Kitab  Perjanjian Baru).
Kitab Perjanjian Lama dijadikan kitab suci bagi penganut agama Yahudi (selain Tsalmud dan lain-lain). Kitab Perjanjian Lama ini adalah kitab bagi penganut Yahudi dan masih kekal digunakan oleh mereka dalam bahasa Hebrew atau Ibrani.
Manakala Kitab Perjanjian Baru pula adalah buku yang dikatakan ditulis oleh seorang pendita Kristian berbangsa Roman bernama Saul (nama beliau dipopularkan sebagai Paul sekarang ini) dan beberapa penulis lain. Buku asal yang dipanggil Kitab Perjanjian Baru tulisan Saul ini adalah dalam bahasa Greek.
Pihak gereja Kristian kemudiannya telah menggabungkan kedua-dua Kitab Perjanjian Lama dan Kitab Perjanjian Baru ini dan diberi label sebagai Bible. Kitab Perjanjian Lama diterjemahkan ke bahasa Inggeris lama daripada teks asal bahasa Ibrani, manakala Kitab Perjanjian Baru diterjemahkan ke bahasa Inggeris lama daripada bahasa asal Greek
Maknanya Bible versi bahasa Inggeris yang ada pada masa ini adalah terjemahan ke Bahasa Inggeris daripada bahasa Hebrew (bagi Perjanjian Lama) dan bahasa Greek (bagi Perjanjian Baru). Gabungan kedua-dua kitab ini dipanggil Bible.
Kitab Bible versi Bahasa Inggeris inilah yang menjadi sumber kepada penterjemahan ke Bahasa Melayu-Indonesia yang dipanggil Bible Al-Kitab.
Saya tidak bercadang mengupas tentang kewujudan begitu banyak Bible yang berlainan versi. Ini telah dikupas dengan begitu baik oleh Allahyarham Sheikh Ahmad Deedat dan rujukan boleh dibuat kepada kupasan beliau.
BIBLE ASAL
Apa pun, kita perlu sedar bahawa Nabi Musa as dan Nabi Isa as adalah berbangsa Yahudi. Oleh itu kitab asal yang diturunkan kepada mereka sudah tentu dalam bahasa Yahudi; iaitu bahasa Hebrew Aramaic atau Ibrani.
Bermakna yang boleh dan layak dipanggil kitab suci ialah teks dalam bahasa Ibrani, iaitu bahasa yang digunapakai oleh Nabi Musa as dan Nabi ‘Isa as. Itulah kitab yang sepatutnya menjadi otoriti. Sebagaimana Al Quran dalam bahasa ‘arab bagi umat Islam.
Maka dalam membahas persoalan kalimah ketuhanan dalam fahaman dan kepercayaan agama Kristian, kita wajib merujuk semula kepada kitab-kitab asal ini.
Bermakna apabila terjemahan ke bahasa Melayu-Indonesia dibuat, ia sudah melalui tiga terjemahan – Ibrani – Greek – Inggeris lama – Inggeris baru – Melayu-Indonesia!
Ini bermakna Bible Al-Kitab versi bahasa Melayu-Indonesia tidak layak dipanggil kitab suci asal, sebaliknya ianya hanyalah sebuah terjemahan.
Sebagaimana terjemahan teks asli Al Quran dalam Bahasa ‘Arab kedalam bahasa Inggeris oleh Yusuf Ali, atau kedalam Bahasa Melayu oleh Sheikh Abdullah Basmeih atau Buya Hamka.
Kita umat Islam tidak boleh memanggil terjemahan Yusuf Ali, terjemahan Sheikh Abdullah Basmeih atau terjemahan Buya Hamka sebagai Al Quran. Ia hanya terjemahan Al Quran, sebab itu memegangnya tidak perlu berwuduk; malah jika dalam keadaan hadas besar pun masih boleh memegang dan membaca terjemahannya.
Sekurang-kurangnya terjemahan Al Quran dibuat berdasarkan dan bersumberkan terus daripada teks asal Al Quran berbahasa ‘arab, dengan teks asal ‘Arab sebagaimana yang diwahyukan kepada Nabi Muhammad saw tetap ditulis dalam terjemahan tersebut. Sebaliknya terjemahan Bible Al-Kitab versi Melayu-Indonesia langsung tidak disertai dengan teks asal bahasa Ibrani.
Jadi dakwaan menyatakan Bible atau Al-Kitab terjemahan bahasa Melayu-Indonesia sebagai kitab suci asal dan asli adalah tidak berasas sama sekali. Ia hanyalah satu terjemahan!
NAMA KETUHANAN DALAM BIBLE – ELOHIM, ELI & ELOI
Berbalik kita kepada isu nama ketuhanan, maka sudah tentu kalau kita mahu menemui soal nama ketuhanan kristian kita wajib merujuk kitab asal dalam bahasa Ibrani. Adalah tidak logik jika kita merujuk kepada terjemahan Greek, Inggeris, Arab, apatah lagi terjemahan Melayu-Indonesia kerana itu bukan kitab asal.
Didalam Kitab Perjanjian Lama berbahasa Ibrani, nama tuhan mereka (saya rujuk versi yang tulisannya dalam huruf Romani bukan tulisan asal Ibrani) disebut sebagai YHWH, tanpa vowel kerana bahasa Ibrani dikatakan tiada mengandungi vowel.
Namun mereka dilarang menyebut nama tersebut berdasarkan terjemahan ayat Lev, 24:16 yang menyebut “He that names the name Yahweh shall surely be put to death”. Sesiapa yang menyebut nama YHWH pasti akan dihukum mati!
Maka mereka seboleh-bolehnya mengelak menyebut nama tersebut. Sebaliknya mereka menyebutnya dengan ganti nama seperti Eli, Eloi, Adonai atau Elohim dan lain-lain.
Kalau kita melihat Kitab Perjanjian Lama yang asal dalam bahasa Ibrani, tuhan yang menjadi sembahan orang kristian disebut Elohim (atau Eli atau Eloi). Dan inskripsi zabad yang diguna untuk terjemahan ke bahasa arab menterjemahkan Elohim sebagai Ilah.
Perkataan Elohim juga diterjemah kedalam bahasa kristian Maluku sebagai Tete Manis, Dayak sebagai Jubata, Filipina sebagai Diyos, Bali sebagai Sang Hyang Widi, Yunani sebagai Theos, dan di Eropah dan Amerika sebagai God.
Apa yang lebih menarik ialah apabila tercetus kontroversi lagu nyanyian Agnes Monica berjudul “Allah Peduli” yang menggunapakai kalimah ALLAH sebagai tuhan jesus dalam lirik “sebab Allah Yesus ku mengerti”, Yayasan Lentera Bangsa (sebuah pertubuhan kristian Indonesia) telah menerbitkan Bible versi baru dipanggil Kitab Suci Indonesia Literal Translation (KS-ILT) yang menggugurkan penggunaan kalimah ALLAH, sebaliknya digantikan dengan kalimah Elohim.
NAMA KETUHANAN DALAM BIBLE - JESUS
Manakala nama Jesus yang selalu kita dengar digunakan oleh orang kristian adalah nama yang dikatakan manifestasi tuhan, atau Son of God, Anak Tuhan. Sebenarnya nama Jesus dalam bahasa Ibrani yang menggunakan huruf Romani ditulis sebagai Yeshua – bermaksud “penyelamat” atau “pembawa risalah”.
Ia diterjemahkan sebagai “Ieosusdalam bahasa Greek, kemudian diterjemah sebagai “Yesus” dalam bahasa Inggeris lama, kemudian menjadi “Jesus” dalam bahasa Inggeris moden.
Dalam Islam, Jesus disebut dengan panggilan ‘Isa Al Masih, atau Ibnu Maryam, dan Baginda dianggap sebagai salah seorang Nabi dan Rasul utusan ALLAH, bukannya anak ALLAH!
Mungkin kita boleh bertanya soalan seperti berikut: adakah Nabi ‘Isa atau Yeshua akan menyahut sekiranya dia hidup kembali dan dipanggil orang dengan nama Jesus?
Kita sendiri pun tahu jawapannya yang cukup jelas, iaitu sudah pasti tidak kerana nama Jesus bukan namanya. Sama seperti nama Abu Bakar dalam bahasa Melayu, jika ditukar menjadi Ash Burn pasti tidak akan disahut oleh Abu Bakar jika dipanggil dengan nama sedemikian; kerana Ash Burn bukan namanya! Atau kita memanggil Tiger Wood dengan nama Rimau Kayu. Pasti beliau sendiri tidak akan mengenali nama Rimau Kayu!
Dan bertambah mengelirukan saya ialah apabila membaca Matthew 27:46 bilamana Yeshua dicatat sebagai berkata (semasa diatas salib menanti saat kematian) “Eli Eli lama sabachthani” yang diterjemahkan didalam bahasa Inggeris seperti berikut: “My God my God, why have you forsaken me”; dan dalam Mark 15:34 dicatat pula Yeshua berkata (juga semasa diatas salib) “Eloi Eloi lama sabachthani?” yang diterjemahkan kedalam bahasa Inggeris moden seperti berikut: “My God my God, why have you forsaken me?”.
Sepatutnya terjemahan yang tepat bagi ayat-ayat ini berdasarkan versi bahasa Inggeris ke dalam bahasa Melayu-Indonesia ialah “Tuhanku Tuhanku, mengapa Engkau meninggalkan aku”.
Tetapi apa berlaku adalah sebaliknya. Terjemahan dalam Bible Al-Kitab versi Melayu-Indonesia disebut sebagai “Ya Allah-ku, Ya Allah-ku, mengapa Engkau meninggalkan Aku”.
Persoalannya ialah, mengapa mereka memilih untuk menggunakan kalimah Allah sebagai gantinama ‘God’, sedangkan gantinama yang lebih tepat ialah “Tuhan”?
DIANTARA GANTINAMA ‘ALLAH’ DAN ‘TUHAN’
Selanjutnya jika kita membaca terjemahan bible bahasa Inggeris mahupun Melayu-Indonesia, China mahupun Tamil, kita akan dapati mereka banyak menyebut nama tuhan dalam bentuk deskriptif, bukan substantif atau nama khas.
Contohnya mereka akan menyebut God The Father, The Son and The Holy Spirit. Dalam terjemahan bahasa Melayu-Indonesia versi Al-Kitab disebut sebagai Allah Bapa, Allah Putera dan Allah Ruh Kudus. Sepatutnya terjemahan yang lebih tepat ialah Tuhan Bapa, Tuhan Putera dan Tuhan Ruh Kudus, iaitu dengan menggunakan gantinama “Tuhan” bukan “Allah”!
Sedangkan dalam bahasa China ianya disebut sebagai Sheng Fu, Sheng Zu dan Sheng Ling. Manakala dalam bahasa Tamil disebut sebagai Suthan, JesaPa dan Parisutha.
Jelas daripada deskriptif ketuhanan diatas, kalimah ALLAH tidak digunakan dalam semua bahasa yang disebut termasuk bahasa China mahupun Tamil walaupun ianya merujuk kepada perkara yang sama! Hanya dalam versi terjemahan bahasa Melayu-Indonesia kalimah ALLAH digunakan!
Persoalannya ialah : MENGAPA?
Sedangkan perkatan God atau Sheng dalam bahasa China kalau diterjemahkan kedalam bahasa Melayu bermakna Tuhan. Jadi timbul persoalan, mengapa kristian di Malaysia berkeras mahu menggunakan kalimah ALLAH sebagai gantinama God atau Sheng didalam bible terjemahan bahasa Melayu; sedangkan terjemahan yang lebih tepat ialah ‘Tuhan’?
AGENDA TERSIRAT GERAKAN KRISTIANISASI
Adakah mereka mempunyai maksud atau agenda yang tersirat?
Jawapannya boleh kita lihat dalam pendedahan mereka sendiri didalam majalah Christianity Today (dikeluarkan di Chicago, Amerika Syarikat terbitan bulan Julai 2009) yang dengan jelas menyatakan “penggunaan kalimah Allah (dalam terjemahan versi Melayu-Indonesia) adalah suatu usaha strategik kalau bertujuan untuk membuatkan mereka meemahami siapa Christ! Jika kalimah ALLAH tidak digunakan akan menyebabkan umat Islam tidak akan membaca Bible!”.

Itulah respon dan komentar oleh majalah kristian Christianity Today (terbitan Julai 2009) apabila Majlis Agama Islam Selangor telah pada bulan Mac 2009 mengharamkan lagu nyanyian Agnes Monica yang menayalahgunakan kalimah ALLAH!.
Adalah jelas penyanyi dari Indonesia ini yang membawa lagu bertajuk “Allah Peduli” bermaksud tuhan kristianiti dalam bentuk trinity apabila dengan jelas di rangkap akhir menyebut “ Allah mengerti, Allah peduli, segala persoalan yang kita hadapi, tak akan pernah dibiarkannya, ku bergumul sendiri, sebab Allah Yesus ku mengerti”.
Dalam menjalankan dakyah dan strategi missionari mereka, strategi gerakan kristianisasi global adalah untuk membuatkan umat Islam supaya tidak berasa janggal apabila membaca bahan-bahan bacaan kristian termasuk Bible.
Ini bermakna penggunaan kalimah ALLAH bukan bermaksud nama ketuhanan penganut kristian, tetapi adalah usaha strategik dakyah mereka untuk memperdaya umat Islam kepada mengenali dan akhirnya nanti mempercayai ALLAH adalah ketuhanan kristian Jesus Christ, bukan ALLAH Maha Esa, na’uzubillah!
Sebab itu nama bible ditukar menjadi Al-Kitab. Sebab itu mereka menggunakan kalimah Allah. Sebab itu sermon mereka ditukar menjadi khutbah dan ada yang disampaikan dalam bahasa Melayu. Dan mutakhir disebuah negara jiran, mereka dikatakan merancang menukar hari sembahan mereka ke hari Jumaat sesuai dengan hari Jumaat sebagai saiyyidul ayyam, penghulu segala hari bagi umat Islam termasuk hari solat fardhu Jumaat didirikan!
Tidakkah ini semuanya akan mengelirukan; kelak nanti sudah tidak ada beza semantik dan bahasa antara Islam dan Kristian; kelak nanti tidak akan ada beza semantik kalimah ALLAH dalam Islam dan Kristian. Maka mudahlah untuk mereka menjadi caleb – menyusup masuk dan menusuk jarum-jarum halus dakyah mereka dikalangan umat Islam.
Akhirnya daripada isu linguistik dan semantik, ianya akan berubah menjadi krisis aqidah!
CONTOH-CONTOH SALAHGUNA KALIMAH ALLAH
Akhir sekali, mari kita lihat bagaimana contoh-contoh kalimah ALLAH yang telah disalahgunakan untuk membawa maksud yang mensyirikkan, bahawa kalimah ALLAH itu adalah Tuhan Triniti – Tuhan Tiga Dalam Satu iaitu Tuhan Bapa, Tuhan Anak dan Tuhan Ruh Kudus.
  1. Disebut dalam terjemahan Al Kitab (ms 197 ayat 25-27) “Akulah yang memberi hidup dan membangkitkan orang mati”, kata Yesus kepada Marta. “Orang yang percaya kepada Ku akan hidup, walaupun ia sudah mati. Dan orang hidup yang percaya pada Ku, selama-lamanya tidak akan mati. Percayakah engkau akan hal itu. “Tuhan,” jawab Marta, “saya percaya Tuhan Anak Allah, Raja Penyelamat yang akan datang kedunia ini”.
  2. Disebut alam terjemahan Al Kitab (ms 379 ayat 9) “jika Peti Perjanjian itu dibawa kearah negerinya sendiri, iaitu Bet-Semes, itu bererti bahawa Allah orang Israellah yang telah mendatangkan celaka yang hebat itu kepada kita. Tetapi jika pedati itu tidak menuju kesana, kita akan tahu bahwa musibah itu bukan dari Allah Israel, melainkan kebetulan saja”;
  3. Disebut dalam terjemahan Al Kitab (ms 246 ayat 13) “hormatilah TUHAN, Allahmu, dan berbaktilah kepada Dia sahaja, dan bila kamu bersumpah, lakukanlah demi nama Nya saja”;
  4. Lafaz dalam upacara baptis berbunyi “saya membaptiskan kamu dengan atas nama Allah Bapa, dengan atas nama Allah Putera dan dengan atas nama Allah Ruh Kudus”;
  5. Risalah menyebut “Rencana Allah Untuk Menyelamatkan Kita Dari Dosa Ialah Dengan Mengutus Anaknya Yang Tunggal”;
  6. Risalah menyebut “Yesus Adalah Allah Dalam Bentuk Manusia”;
  7. Risalah bertajuk “Allah Pilih Pemimpin” menceritakan ketuhanan triniti;
  8. Risalah bertajuk “Firman Allah Hidup” menceritakan tentang bible;
  9. Risalah bertajuk “Jalan Kepada Allah” menceritakan tentang pengutusan Jesus;
  10. Nama sebuah gereja iaitu Gereja Katolik Santa Maria Bonda Allah;
  11. Nama sebuah gereja iaitu Gereja Kristus Domba Allah;
  12. Nama sebuah gereja iaitu Gereja Sidang Jemaat Allah;
  13. Nama sebuah gereja iaitu Gereja Allah Itu Kasih;
  14. Tajuk lagu “Allah Peduli” dengan lirik menyebut “Allah mengerti, Allah peduli, Segala persoalan yang kita hadapi, Tak akan pernah dibiarkannya, ku bergumul sendiri, Sebab Allah Yesus ku mengerti” nyanyian Agnes Monica;
  15. Tajuk lagu “Harapan Bangsa” dengan lirik menyebut “Bapa engkaulah harapan negara ini, Kaulah satu-satunya harapan di bumi Malaysia, Yesus engkaulah harapan segala bangsa, Nyatakanlah kebenaran mu” nyanyian Jaclyn Victor;
Satu persoalan fundamental yang saya mahu lontarkan disini ialah; apakah makna ayat-ayat diatas akan berubah jika kalimah ALLAH yang disalahgunakan dalam contoh-contoh tersebut ditukar dengan terjemahan yang lebih tepat iaitu perkataan “Tuhan”?
Jawapannya jelas iaitu TIDAK! TIDAK! TIDAK!
Malahan penggunaan perkataan “TUHAN” adalah lebih tepat dari segi terjemahan dalam bahasa Melayu, bukannya ‘ALLAH’!
RUMUSAN
Sebab itu saya merumuskan bahawa cubaan dan usaha gigih kaum kristian termasuk pihak Gereja beriya-iya mahu menggunakan kalimah ALLAH sangatlah mencurigakan! Apakah sebenarnya niat mereka?
Sedangkan bagi umat Islam, kalimah ALLAH itu adalah kalimah tauhid, membabitkan asas aqidah. Ini jelas daripada fatwa yang dikeluarkan oleh Muzakarah Majlis Fatwa Kebangsaan ke 82 yang bersidang pada.5-7 Mei 2008.
Dan alhamdulillah fatwa tersebut dipersetujui oleh Majlis Syura PAS yang mengeluarkan pendapat pada 13 Januari 2013 menyatakan pendirian bahawa kalimah ALLAH hanya boleh digunakan untuk tujuan dan maksud yang difahami Islam. Pendirian ini sebenarnya senada dengan pendirian Timbalan Mursyidul Am PAS Dato’ Dr. Haron Din yang menyatakan sesiapa yang membenarkan atau bersetuju untuk kristian menggunakan kalimah ALLAH maka itu adalah satu perbuatan syirik, na’uzubillah!
Pendirian ini sekaligus menyanggah pendirian Presiden PAS YB Datuk Seri Abdul Hadi Awang yang bersetuju dengan pendirian Anwar Ibrahim dan Lim Kit Siang yang membuat pendirian pada 08 Januari 2013 yang bersetuju dengan tuntutan Lim Guan Eng yang dibuat pada 25 Dis 2012 supaya kristian dibenarkan menggunakan kalimah ALLAH!
Bagi umat Islam, isu kalimah ALLAH adalah persoalan aqidah. Dan kita tidak akan berkompromi walau sebesar zahrah sekalipun dalam isu ini. Jika dalam mempertahankan kalimah ALLAH kita dilabel ekstremis, maka kita rela digelar ekstrimis daripada menjadi peliwat aqidah. Jika membela kalimah ALLAH kita dilabel jumud, maka lebih baik manusia menggelar kita jumud daripada ditempelak ALLAH sebagai pengamal syirik!
PELAN TINDAKAN
Sebab itu saya mencadangkan langkah-langkah berikut untuk diambil tindakan:
  1. untuk jangka pendek, saya berharap umat Islam akan dapat hadir beramai-ramai esok pada 10 Sep 2013 (dan lain-lain hari yang akan ditetapkan nanti) di Mahkamah Rayuan Malaysia, Kompleks Istana Kehakiman untuk memberi sokongan moral kepada pasukan peguam kita;
  2. untuk jangka panjang, saya mencadangkan supaya Akta Bahan Cetak & Penerbitan dipinda dengan memasukkan satu peruntukkan baru yang melarang penggunaan kalimah ALLAH (dan lain-lain kalimah yang dinyatakan) oleh orang bukan Islam untuk tujuan selain Islam seperti terkandung didalam Muzakarah Majlis Fatwa Kebangsaan ke 82. Ini sekaligus akan memberi agensi penguatkuasaan Persekutuan kuasa untuk melarang penggunaannya di peringkat Persekutuan;
  3. Meminda Kanun Kesiksaan dengan memasukkan satu peruntukkan baru iaitu Seksyen 298B dengan menjadikan ianya satu kesalahan jenayah yang boleh dihukum diperingkat Persekutuan bagi mana-mana pihak menggunapakai kalimah ALLAH, dan lain-lain kalimah yang dilarang penggunaannya oleh Enakmen Ugama Bukan Islam (Kawalan Pengembangan di Kalangan Orang Islam) 1988);
  4. Siri penerangan menyeluruh dengan menggunakan semua ruang penyebaran penerangan yang ada termasuk media utama, institusi khutbah, media cyber dan lain-lain mesti dilakukan untuk menyedarkan umat Islam tentang ancaman dan strategi dakyah missionary kristianisasi ini;
  5. Satu langkah engagement dengan golongan pendakyah kristian dan keumpulan berkepentingan non-muslim yang lain mesti dilaksanakan segera. Untuk itu wajib diwujudkan kumpulan pakar yang boleh mendepani kumpulan pendakyah dan gerakan kristian ini secara ilmiah dan professional untuk menyedarkan mereka apa yang mereka lakukan ini bukan sahaja bertentangan dengan keharmonian antara agama, malahan ianya sesuatu yang menyalahi dengan agama mereka sendiri.
PENUTUP
Allah swt telah berpesan kepada kita bahawa Yahudi dan Kristian tidak akan redha dengan kita umat Islam selagi tidak mahu mengikut kemahuan mereka. Akan ada dikalangan mereka yang akan berusaha cuba memperdaya kita untuk akhirnya mempercayai Jesus it adalah anak ALLAH. Dan penggunaan kalimah ALLAH didalam Bible Al-Kitab versi Melayu-Indonesia adalah usaha strategik kearah itu sebagaimana yang diakui sendiri oleh mereka.
Dan Allah telah berpesan kepada kita dalam apa keadaan sekalipun, berpeganglah kepada Al Quran, kerana ia petunjuk yang haq dan benar.
Dan Allah menegaskan dengan jelas bahawa setelah beribu-ribu tahun kalimah Allah  disyirikkan; samada sebagai mempunyai anak (seperti Yahudi mengakui Uzair anak Allah atau kristian mengakui Isa anak Allah) atau mempunyai sekutu (seperti Musyrikin Mekah mengakui Latta wal Uzza sebagai sekutu Allah), maka akhirnya Allah menurunkan penegasan muktamad melalui Nabi Muhammad saw dalam surah Al-Ikhlas:
Katakan wahai Muhamaad bahawa ALLAH itu Ahad-Satu. Semua makhluk bergantung padanya dan Ia tidak bergantung dengan sesiapa; Ia tidak beranak dan tidak diperanakkan; Sesungguhnya Ia tidak sekufu dengan sesiapa dan tiada sekutu bagi Nya!
Jika kita berpegang kepada ketegasan Al Quran ini, kita akan sentiasa dibawah rahmat dan perlindungan bantuan ALLAH. Jika kita ingkar dan menurut hawa nafsu kuffar ini, ingatlah amaran ALLAH bahawa Dia akan berlepas tangan daripada kita, dan tiada bantuan dan pertolongan daripada Nya buat kita, na’uzubillah min zalik.
Dalam keadaan serangan bertubi-tubi gerakan kristianisasi dalam isu kalimah ALLAH, dengan disokong oleh segelintir agamawan sesat dan politikus rakus dikalangan kita; marilah kita renung persoalan yang saya lontarkan dalam muqaddimah diatas; adakah kita yakin apabila anak kita menyebut kalimah “La ila ha illallah – Tiada Tuhan melainkan ALLAH”, anak kita bermaksud ALLAH Hu Ahad – ALLAH Maha Esa, ataupun dia memahaminya sebagai ALLAH Triniti iaitu ALLAH Bapak, ALLAH Putera, ALLAH Ruh Kudus?
Tepok dada tanyalah iman masing-masing, wallahua’lam dan wassalam.

ZULKIFLI BIN NOORDIN
Peguambela & Peguamcara
Kuala Lumpur
Isnin
03 ZulQaedah 1434
09 September 2013

*Artikel ini telah disiarkan didalam Mingguan Malaysia bertarikh 08 Sept dan Utusan Malaysia 09 Sept 2013.

No comments: